Keine exakte Übersetzung gefunden für جو جو

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Er fügt hinzu: "40 Prozent aller französischen Waffenlieferungen gingen 1982 in den Irak", und führt dann aus: "Paris verkaufte Bagdad eine große Bandbreite von Waffen. Dazu gehörten gepanzerte Fahrzeuge, Luftverteidigungssysteme, Boden-Luft-Raketen, Mirage-Kampfflugzeuge und Exocet-Raketen, die sich gegen Schiffe einsetzen ließen."
    وهو يضيف: "شكلت مشتريات العراق لغاية عام 1982 من الأسلحة حوالي 40% من صادرات الأسلحة الفرنسية،" بينما "باعت باريس بغداد أنواعا كثيرة من الأسلحة والآليات المدرعة ورادارات الدفاع الجوي وأسلحة أرض جو وطائرات ميراج وأسلحة مزودة بنظام أكسوست المضادة للسفن."
  • Am Jüngsten Tag werden einige Gesichter leuchten und andere finster sein. Die Schar mit den finsteren Gesichtern hört das Urteil: "Ihr habt den zuvor angenommenen Glauben verworfen und euch dem Unglauben verschrieben. So kostet die Strafe dafür, daß ihr ungläubig geworden seid!"
    يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
  • Flugsicherheitsaspekte bei der Beschaffung von Lufttransportdiensten
    اعتبارات السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية
  • Prüfung der Gewährleistung der Flugsicherheitsnormen bei der Bereitstellung von Lufttransportdiensten für die Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen (A/59/347)
    مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/59/347)
  • nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Reform des Beschaffungswesens, des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen sowie der Berichte des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung der Gewährleistung der Flugsicherheitsnormen bei der Bereitstellung von Lufttransportdiensten für die Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen und über die Prüfung der Arbeitsweise des Ausschusses für Aufträge am Amtssitz,
    وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن إصلاح نظام الشراء، والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتقريري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقق من ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعن التحقق من أداء لجنة المقر للعقود،
  • B. Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung der Gewährleistung der Flugsicherheitsnormen bei der Bereitstellung von Lufttransportdiensten für die Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen
    باء - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقق من ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
  • nimmt Kenntnis von dem Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung der Gewährleistung der Flugsicherheitsnormen bei der Bereitstellung von Lufttransportdiensten für die Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen3;
    تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقق من ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام(3)؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, auch künftig dafür zu sorgen, dass die Sekretariats-Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Rahmen ihrer Politik betreffend die Charterung eingetragener Zivilluftfahrzeuge die Normen und empfohlenen Verfahrensweisen der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation einhält, mit dem Ziel, bei der Bereitstellung von Lufttransportdiensten für die Vereinten Nationen ein Höchstmaß an Flugsicherheit zu gewährleisten;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل كفالة الامتثال لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي وممارساتها الموصى بها في إطار عمل السياسة التي تأخذ بها إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة فيما يتعلق بتأجير طائرات مدنية مسجلة، بغية كفالة أرفع مستويات السلامة الجوية عند تقديم الخدمات الجوية للأمم المتحدة؛
  • bittet die SADC, die Einführung von Maßnahmen zur Stärkung der Flugverkehrskontrollsysteme in der Subregion zu erwägen, um unerlaubte grenzüberschreitende Flüge aufzudecken, und bittet die SADC ferner, sich mit der ICAO in Verbindung zu setzen, um die Einrichtung eines Flugverkehrsregimes zur Überwachung des regionalen Luftraums zu erwägen;
    يدعو الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى النظر في إمكانية وضع تدابير لتعزيز نظم مراقبة الحركة الجوية في المنطقة دون الإقليمية بغرض اكتشاف أنشطة الطيران غير المشروعة عبر الحدود الوطنية، ويدعو كذلك الجماعة الإنمائية إلى إقامة اتصالات مع منظمة الطيران المدني الدولي للنظر في إنشاء نظام للحركة الجوية لمراقبة المجال الجوي الإقليمــي؛
  • Was die umfassendere Frage der Flüge innerhalb Iraks betrifft, sowohl mit Starr- als auch mit Drehflügelluftfahrzeugen, so wird Irak die Sicherheit der Flüge in seinem Luftraum außerhalb der Flugverbotszonen gewährleisten.
    وفيما يخص المسألة الأعم المتعلقة بالعمليات الجوية في العراق، وذلك بالنسبة للطائرات ذات الجناحين الثابتين والهليكوبتر على حـد سواء، يضمن العراق سلامة العمليات الجوية في مجالـه الجوي خارج المناطق التي يُـحظر فيها الطيران.